top of page
Impfung

About me

​I have been working as a freelance medical translator since 2025, when I completed my vocational BA in Translation. 

The training I completed as a medical assistant from 2013 to 2016 continues to inform my work today. As well as being familiar with the processes in surgeries and clinics, I also understand medical contexts and terminology from first-hand experience. This knowledge helps me to convey information clearly and with technical accuracy.

Profilbild_2025_blauer Hintergrund.jpg
Blue member logo of the ITIMed Network

As part of my translation degree, I spent a year studying at university in Granada, where I developed my language skills in Spanish and Portuguese. During this time, I also specialised in audiovisual translation, including subtitling and translation for voice-over and dubbing. I further developed my knowledge of subtitling through courses at SDI Munich and as a subtitler with the broadcaster Bayerischer Rundfunk.​

I am a member of the Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) [Federal Association of Interpreters and Translators] and the ITI Medical and Pharmaceutical Network, and I regularly take part in both subject-related and language-focused CPD within and outside of these associations.

I work with Trados Studio 2024 or memoQ for all suitable translation projects to ensure quality, consistency and efficiency.

Auswahl an Pillen

My Expertise

Medical translations

Translation of medical texts, specialising in the following areas:

  • Gynaecology and oncology

  • Endometriosis

  • Mental Health and Neurodiversity (ADHD, autism)

Audiovisual translations

Translation for:

  • Voice-over

  • Dubbing scripts

  • Full-service dubbing

  • Subtitles

Certified translations
Officially recognised translations of documents such as:

  • Birth certificates

  • Police clearance certificates

  • References

  • Diplomas

  • Court decisions

  • Marriage certificates

My professional experience

2025 - Present

Freelance Translator

2025 - 2026

Subtitler with Bayerischer Rundfunk

2022 - 2023

Year abroad at the University of Granada

2021 - 2025

Vocational BA in Translation

2013 - 2016

Vocational training as a medical assistant

Logo with green letters 'J T G'. The 'J' and the 'T' are connected by a curved line.
Jana Groeger
Medical Translator
English. Spanish. German.

Contact

Thueringer Str. 4 A, 86916 Kaufering
+49 15510 494499
+49 15510 494499

Social Media

  • Whatsapp
  • LinkedIn
  • Instagram

© 2026 Jana Groeger. Created with Wix.com

bottom of page